
한국모바일게임협회의 '글로벌, 어디까지 가봤니' 웨비나에 참가한 라티스글로벌은 23일 국내 게임사의 글로벌 서비스를 위해 글로벌 마케팅 트렌드와 반드시 거쳐야 하는 '현지화'에 대한 내용을 중점으로 설명했다.
지난해부터 전 세계에서 여성 이용자 수가 증가하는 추세를 보이며 국내와는 다르게 캐주얼 장르인 퍼즐, 아케이드 장르의 게임이 글로벌 모바일 게임 시장에서 큰 인기를 차지하고 있다. 지난해 전 세계 모바일 게임의 매출은 180조를 넘어섰다. 이 중 아시아가 47%로 가장 높았으며, 북미 26%, 유럽 20%, 중동과 아프리카는 3%를 기록했다.

'현지화'의 필요성 및 역할에 대해서도 설명했다. 김성실 이사는 "게임 성공에 가장 중요한 '게임성'이 뒷받침된 상태에서 높은 퀄리티의 '현지화'는 '이용자 획득'을 통해 언어 장벽을 해소, 플랫폼(안드로이드, IOS) 피처드 선정 및 이용자 접근성의 유리, 마케팅 활용도 증가"라며 언어 장벽을 해소하고 현지 이용자를 위한 배려가 보여야 글로벌 시장 성공을 도모할 수 있다고 설명했다.
게임의 현지화로 마지막 프로세스인 '번역'에 대해 LSP(현지 기반의 중대형 번역 서비스 제공업체)에 맡기기 전 게임사가 확인해야 하는 부분을 총 10가지인 ▲원어민 근무 및 투입 여부 ▲현장 실사 가능 여부 ▲다수의 (게임) 프로젝트 수행 여부 ▲(번역)QA 진행 가능 여부 ▲용어집 등 번역물의 DB화 가능 여부 ▲LQAT(UI 테스트) 가능 여부 ▲TM 시스템 구축 여부 ▲최적화된 CAT 기능 활용 여부 ▲게임 콘텐츠 전문 수행사 여부 ▲A/S 정책 여부 등으로 크게 나눠 해당 사항을 모두 확인해야 한다고 강조했다.
라티스는 설립 후 17년간 전 세계 개발사를 대상으로 성공적인 해외 진출을 지원하며, 고품질의 게임 전문 서비스를 제공하는 글로벌 게임 전문 서비스 기업이다. 게임 전문 인력과 기술력을 기반으로 한 라티스는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 현지화 서비스 경험을 개발사에 제공한다.
게임의 현지화와 마케팅을 중점으로 한 라티스는 컨설팅 현지화, 마케팅, 커뮤니티 관리 및 CS 등 연간 450건을 수행하며 파트너 게임사로 엔씨소프트, 넷마블, 넥슨, 펍지, 스마일게이트, 카카오게임스, 네오위즈, EA 등 유명 대형 게임사와 글로벌 프로젝트를 진행하고 있다.



























